Journée internationale du créole : 73% des Guadeloupéens et 71% des Martiniquais pratiquent le créole dans la vie quotidienne

© DR

Journée internationale du créole : 73% des Guadeloupéens et 71% des Martiniquais pratiquent le créole dans la vie quotidienne

Si le français est la langue officielle reconnue aux Antilles, le créole reste majoritairement usitée. Une étude de l'INSEE souligne que 71 % des Martiniquais parlent créole dans leur vie quotidienne, que ce soit chez eux, au travail ou entre amis. Un pourcentage qui s'élève à 73% pour les Guadeloupéens. 

 

Dans les interactions sociales au quotidien, la pratique du créole est fortement présente. Près de 7 Antillais sur 10 parlent cette langue à  leur domicile, au travail ou entre amis. Le créole est aussi fédérateur car il est fortement ancré chez les 60 ans et plus, mais aussi chez les jeunes générations (85 % des 15-39 ans le maîtrisent et 72 % le parlent au quotidien en Martinique par exemple.

© INSEE

Le créole guadeloupéen prend sa place à l'écran

Le créole est aussi utilisé pour regarder la télévision. En effet, 26 % des Martiniquais regardent une chaîne en créole dont 4 % tous les jours ou presque. Cette pratique est moins courante qu’en Guadeloupe (respectivement 54 % et 21 %). Cela s’explique notamment par le positionnement éditorial de Guadeloupe la 1ère, avec un journal du soir en créole. Sur Martinique la 1ère, comme sur ViaAtv, la pratique du créole est beaucoup plus ponctuelle.

De plus, sur Canal 10 en Guadeloupe, les animateurs recourent facilement au créole. L’audience de KMT, l’équivalent de Canal 10 en Martinique en termes de positionnement éditorial, est plus faible. Par ailleurs, 7 % des Martiniquais consultent l’actualité dans une langue autre que le français dont 4 % en anglais et 3 % en créole.
Les Martiniquais écoutent de la musique dans des langues variées : 61 % en créole martiniquais, 52 % en anglais, 28 en créole haïtien et 11 % en espagnol. Les 15-39 ans écoutent davantage de chansons en anglais. À l’inverse, ils sont proportionnellement moins nombreux que leurs aînés à écouter de la musique en créole martiniquais ou haïtien.

En Guadeloupe, 78 % des Guadeloupéens écoutent de la musique en anglais, 63 % en créole guadeloupéen, 45 % en espagnol et 14 % en créole haïtien. Enfin, 17 % de la population déclare maîtriser l’anglais langue internationale mais aussi langue véhiculaire à Saint-Martin et dans les îles voisines et 13 % le parler dans la vie quotidienne.

Quid du créole guyanais ?

La Guyane se caractérise par une grande diversité linguistique : au-delà du français, une quarantaine de langues sont parlées sur le territoire. Plusieurs créoles cohabitent en Guyane mais les deux formes majoritaires sont le créole guyanais et le créole haïtien, lié à l’immigration récente. Un Guyanais sur cinq parle le créole guyanais dans la vie quotidienne, que ce soit au travail, en famille ou entre amis et un Guyanais sur dix le créole haïtien . A la différence de la Guadeloupe et de la Martinique,  7 % des Guyanais suivent les informations en créole haïtien et 3 % en créole guyanais.

La Guyane abrite  aussi dans la région du Bas-Maroni, une famille de langues partagées entre le Suriname et la région du Maroni : il s’agit des créoles à base lexicale anglaise, hollandaise et portugaise, dont les plus répandus sont le Sranan-tongo (19 % des Guyanais du Bas-Maroni le parlent dans la vie quotidienne), le Saramaka (9 %), l’Aluku (6 %) et le Ndyuka (5 %). Pour autant, seuls 6 % des habitants du Bas-Maroni se servent d’un de ces créoles pour suivre les informations.

© INSEE